Lehekülg:Eesti kirjanduse ajalugu Hermann 1898.djvu/516

Allikas: Vikitekstid
Selle lehekülje õigsus on tõendatud.

508

tead, kus sa seisad“ 2 jagu, 1893, „Sõber! Kas sa tead, mis sa teed?“ 1895, „Wõeras wägi, ehk üks tähelepanek kõige suitsetajatele“ 1895, „Armastuse ühendaja“ 1894, „Kahte sugu lapsed“ 1897.

J. Aunwerdt kirjutas raamatu „Igapäewane waimulik reisikepp“ 1889.

J. Markus pani Eesti keelde ümber „Kirjad põrgust“ 1889 ja „Kirjad taewast“ 1890.

E. Bruhns kirjutas „Silva, Wana Testamenti jutlused“ 1890.

J. Kasemets kirjutas maailmakuulsa Toomas Kempis’e raamatu „Kristuse järelkäimisest“ Eesti keelde ümber ning andis trükki 1890.

K. Hasselblatt kirjutas „Wäikesed asjad, mis risti-inimesele tarwis on teada ja pidada“ 1893.

M. v. Glehn awaldas „Jääge minu sisse“ 1893, „Õpetus palwe elust“ 1894, „Kuidas püha kirja peame lugema“ 1896.

P. Lampson, kirjutas „Hommiku ja õhtu roa ohwer“ I  jagu 1893 ja II. jagu 1897.

M. Tamwerk kirjutas „Taabori Mäelt Kolgatale“ kaks jagu 1895 ja 1896.



Õpetliku sisuga raamatute kirjutajad, kellest mõned ka juttusid, luuldeid, nootisid on awaldanud.

Kõige rohkem siia on lugeda need kirjamehed, kes õperaamatuid koolile on kirjutanud, kuid ka need, kes muid õpetliku sisuga kirjasid, nagu keeleteadlisi ja maadeteadlisi awaldusi, on andnud. Olgu nendest järgmised nimetatud:

J. Nebokat andis trükki juba 1870 noodiraamatu „Ilmalikud meestekoorid,“ pääle selle ka „Saksa keele õpetuse“, „Pildid Pohla sõjast“ 1874 ja „Meremadu“ 1875, aastal 1884 ka „Kündja Eesti keele õpetuse“ Ahrens’i ja Wiedemanni järele, oli siis weel mõned aastad enese asutatud ajalehe „Kündja“ toimetaja Riias. Leht jäi pärast seisma. Nebokat kirjutas weel „Üleüldine Maailma ajaraamat“ 1882 ja „Õnnetumate aitamine senni kui arst tuleb“ 1886.