latse wee sees, ja leika keik lihha pissikessiks tükkiks, wotta agga keik raswa seest ärra. Siis peab sul koritud Mandlid, koritud Pistasid, (Pistagen) keedetud Lemoni kored, keik träämli wisi katki leigatud ollema, ning ka ülleskeedetud Korintid. Keik saab nüüd kordamissi ühhe süggawa kausi ehk waagna sisse pandud, ühtlase nattokesse Muskatplomi, Neilikesse, ning Pipraga. Kui sa sedda olled sisse pannud, siis wotta nattoke suppi, mis sees se pea sai keedetud, ja walla sedda ni paljo peäle, et agga ülle sülti jääb seisma, ning tuwi sedda siis ühhe wüürpanno peäl nattoke ülles. Wotta pärrast sütte pealt ärra, ja jätta sedda sesamma riista sees seisma, kunni se jääb külmaks. Kui sedda tahhab prukida, siis leigatakse sest wilokad, ja süakse külmalt ädikaga.
157. Wüllitud wassika-pea. (Ein gefüllter Kalbskopf.)
Kui sa sedda pea ning need jallad olled keetnud, karwad peält ärrawotnud, ja keik hästi puhtaks harrinud, ning külma wee sees lopputanud, siis tomma warsi se nahk peält ärra, enne kui se külmaks jääb, ja panne tähhele, et körwad ja ninna nahha külge jäwad, ja nahhaga ühtlase ärratullewad; katsu agga, et nahk mitte katki ei lähhä. Leika pärrast pea külgest ärra keik, mis kolwab, ni hästi mis lihhaw on, kui ka se mis lahja on, nenda ka keik se rasw silmade, kele ning su-lae ümbert, ja harri keik hästi puhtaks. Wotta nüüd senna jure pool ni paljo praetud wassika